Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://www.festivaldepoesiademedellin.org 

BERENICE PINEDA
( COLÔMBIA )

De Bello, Antioquia, Colômbia, 1969,


TEXTOS EN ESPAÑOL  - TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

MUESTRA DE POESÍA DE MEDELLIN 1950-2011.  Carátula: Germán Londoño. Medellín,          Colombia: 2011.  381 p.   ISBN  978-958-44-8484-0   No. 10 351   
Exemplar na biblioteca de Antonio Miranda

 

PIEDRA

Así es mi vida,
Piedra.
Como tú.
León Felipe

        Quisiera llamarme piedra
porque ello no diría nada de mi tamaño
ni mi estirpe

Piedra es todo lo que estorba y talla
lo que se moldea e ignora
lo que es cimiento u objeto movedizo

Si piedra fuera
estaría lista para aguantar
todo lo que los hombres se merecen
todo lo que temen

Piedra fuera
en un palacio o en una callecita
en una vereda o en una gran muralla

Piedra quero ser y llamarme

Que la gente pase y si acaso diga:
me tropecé con una piedra o
se me metió una piedra en el zapato
o hoy ¡tengo una piedra!

Piedra hermana mía
cómo es que me has negado
acompañarte en el rodar

Piedra
quién ha calentado tu nido
que el mío ha dejado frío

Piedra de lava
cómo no me arrastraste en tu nacimiento
Piedra de río
cómo no río
Piedra de vereda
porque no estoy tierra adentro
Piedra lisa
quién limó tu cara para que rompieras mis vestidos
Piedra de sol
quién te ha dado tanto frío

Quién piedra
te dio el don del refugio y la hecatombe

Piedra
mi enemiga
quiero acercarme y besarte
en el ombligo

Piedra como nombre quiero
en mi próximo bautizo.

LA GOTA

Después de ser la escarcha
me convertí en la gota

Yo soy la gota
que alborota tu pelo
acaricia tu cara
surca tu boca
se hunde en tu pecho
y naufraga en tu ombligo

Yo soy la gota
que llueve por la punta de tu sexo
y danza con tus mismos movimientos

Yo apenas soy la gota
que anuncia el aguacero
y entre gota y gota
muero.


LA DOTE

                
Soy la incertidumbre del hato y la cosecha.
Z.B.
 Antes de que aceptes quedarte conmigo
debo decirte que
no soy tanto
que el terco fue el tiempo

Vengo de una vereda pequeña
de un municipio que
apenas en nombre es bello

Soy poco
pequeño en mi crédito
mi jumento
mis manos y mi beso
tengo pocos conocimientos
mi oficio también es modesto
apenas te ofrezco
la verdad
el amor letra por letra
en un orden especial del alfabeto

Soy
no heredo.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

                                                         Assim é a minha vida,
Pedra.
Como tu.
León Felipe

Quisera  chamar-me pedra
porque isto não diria nada de meu tamanho
nem de minha categoria

Pedra é tudo o que atrapalha e talha
o que se moldeia e ignora
o que é cimento ou objeto movediço

Se pedra eu fosse
estaria pronta para aguentar
tudo o que os homens merecem
tudo o que temem

Pedra eu fosse
em um palácio ou numa ruela
numa vereda ou numa grande muralha

Pedra quero ser e chamar-me

       Que a gente passe e se por acaso diga:
tropecei com uma pedra ou
se uma pedra se meteu no sapato ou
hoje tenho uma pedra!

Pedra irmã minha
como sé que me negaste
acompanhar-te no rolar

Pedra
quem acalorou teu ninho
mas o meu deixou frio

Pedra de lava
como não me arrastaste em teu nascimento
Pedra de rio
como no rio
Pedra de vereda
porque não estou terra adentro
Pedra lisa
quem limou tua cara para que romperas meus vestidos
Pedra de sol
quem te deu tanto frio

Quem,  pedra
te deu o dom do refúgio e a hecatombe

Pedra
minha inimiga
quero aproximar-me e beijar-te
no umbigo

Pedra como nome quero
em meu próximo batismo.

 

A GOTA

Depois de ser a geada
eu me converti em gota

Eu sou a gota
que alvoroça teu cabelo
acaricia teu rosto
sulca tua boca
afunda em teu peito
e naufraga em teu umbigo

Eu sou a gota
que chove pela ponta de teu sexo
e dança com os teus próprios movimentos

Eu sou apenas a gota
que anuncia o aguaceiro
e entra gota a gota
morro.


O DOTE

                
Sou a incerteza do rebanho e a colheita.
Z.B.
 Antes de que aceites ficar comigo
devo dizer-te que
não sou tanto
que o tenaz foi o tempo

Venho de una vereda pequna
de um município que
somente o nome é bonito

Sou pouco
pequeno em meu crédito
meu asno
minhas mãos e meu beijo
tenho poucos conhecimentos
meu ofício também é modesto
apenas te ofereço
a verdade
o amor letra por letra
numa ordem especial do alfabeto

Sou
não herdo.



*
VEJA e LEIA outros poetas da COLÔMBIA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/colombia/colombia.html

Página publicada em outubro de 2024


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar